ご訪問者の情報交換の場になれば最高ですよ。よろしくね!! はじめての方も、どしどしと書き込みしてくださいね!

日本語(シフトJIS)の入力フォームですので한글 も入力出来ますが、できる限り少なめでカキコ하세요~~!

여러분 ! 즐거운 이야기를 들려줘 주세요 기다리겠습니다 !

韓国の山へ行かれる方が、今以上に増えるといいなぁ~とイルボン君は思っています。!

イルボン君にご意見はメールフォームが1番下にございます。

BGM-gipeun keuriseumaseu.mid


英妊(김영임)さんの民謡  投稿者: イルボン  投稿日: 2月18日(金)20時36分12秒

 

皆さん  こんばんは

今宵は韓国伝統文化の代表的な民謡、「旌善アリラン」と「舟唄」をお聴きください。
韓流ブームでTVドラマのOSTもよろしいですが、まずは伝統文化を知ってからKOREAに興味をもってもらいたいものです。 韓国民謡歌手の第一人者である金英妊さんの熱唱です。


■冬よなさん  >ミアリ峠について・・・ですが以前のログでもお話をしたことありましたよね!  ミアリ峠の名前は音代わりして現在に至っていると言うことを
また、所在は冬よなさんのおっしゃる通りに韓国ですよね!
元来、唄に出てくる(6・25戦争)時代には、まだ南北分断していなかった時代でした
その後、その戦争の悲しみを唄った『断腸のミアリ峠』で一躍ミアリ峠という名が世に有名になったのだと思います。だから当時は国境がなかった訳で、なんら韓国内にミアリ峠があっても不思議では無いのですよ!  取り留めのない説明で ごめんなさいね!

 


イルボンさんへ  投稿者: 冬よな  投稿日: 2月17日(木)22時06分14秒

 

再びすみません
ミアリ峠について・・・
ミアリ峠って朝鮮戦争の歌なのに
世界地図を見ると韓国にミアリ峠があります
どうしてでしょうか?
ミアリ峠って昔違う前だったと聞きました

 


國樂パンソリ  投稿者: イルボン  投稿日: 2月17日(木)17時44分21秒

 

皆さん こんにちは  本日イルボンは休暇をのんびりと過ごしております

今日は韓国の国楽でもあるパンソリ(판소리)をお楽しみください
演者はパンソリ界でも有名な송순섭(宋順燮)さんです
演目は
적벽가(赤壁歌)です。 50分とチョイト長いですがパンソリを始めて聴かれる方もお出でででしょうが、素晴らしい語りと合いの手の妙をご鑑賞ください。

■冬よなさん  さすがに韓国歌謡にお詳しいですね!


それも昨今のヒッポップなどではなく懐メロがお好きとは恐れいりました
ほんと良い唄が沢山ありますものね・・・ イルボンは忘れっぽくなってきてレパを増やすことよりも忘れないようにと励んでおります。 なんてこと言いながら増やしていたりして(笑)


■崔現さん  こんにちは

雪岳山はイルボンも大好きです。次に訪ねる時には小公園~雪岳谷~恐竜稜線~水簾洞待避所~龍牙長城稜というコースでバリエーションルートに挑戦してみたいのですが、その節はお力になっていただけますでしょうか? まだまだ岩稜づたいに登る技術は保っておると思うのですが、気がかりはステミナだけです。一般ルールの混雑に遭遇しない登山を楽しみたいのです。 ご意見などお聞かせ願えますでしょうか?

■英海さん  本当に努力家ですね! シジャギ パニダですものね!

イルボンとて変わらないWEBの苦労を味わいました。一緒に頑張りましょうね!
困ったことありましたら声をかけてください。相談料はコンチャですから(笑)
英海さんも作文は苦手のようですね?(失礼) イルボンも苦手なんです
作文少ない分、写真と音が増えちゃうって訳ですよ。お恥ずかしいですが

それから、イルボンのバナーをメールでお送りしますから안녕하세요とお取替え願えたらなぁ~って思っております。これからもイルボンの知らないKOREA情報を教えてくださいね

 


リンクありがとうございました  投稿者: 英海  投稿日: 2月17日(木)01時44分14秒

私の名前ですが(呼び方)ヨンヘ、まな(み)どちらも使います。そのような人いますよね、ミスクが戸籍上で、家ではヒジュと呼ばれていたともだちがいました。
CATVで韓国ドラマ流れていました韓国海軍潜水部隊の物語です。俳優の名前日本韓国その他関係なく覚えられなくて。なんどもみている顔なじみさんでしたが・・・・
そんなことはいいのですが、ドラマの中に鎮海のさくら祭りの場面がでていました
もうじきさくらの季節ですね行きたくなりましたね、それと夜中におなかがすいてキンパプとパック詰めのキムチ買いにコンビニに行った思い出が、そのとき薬パンでなにか買った思い出が? 韓国では街角に薬局がマニマニ(イルボンさん風)あり便利ですよね
少しづつ思い出して(日本と違うこと)投稿しますね

http://www.geocities.jp/dejibuta/


雪岳山で、崔現  投稿者: 崔現  投稿日: 2月14日(月)12時13分31秒

 

こんにちは!
韓国の連休も終わりました。今日、こちら雪岳山は曇りです。
私こそ、山つながりのご縁で今後とも宜しくお願いいたします。韓国の山にご関心ありがとうございます。サイトのリンクをなさって下さい。OKです。他のところもご紹介お願い致します。
では、また。 お元気で^&^

 


追加  投稿者: 冬よな  投稿日: 2月13日(日)21時12分1秒

 

二度投稿すみません
1989年の分(前イルボンさんがベーダルしてくれた分)では
(ボミオミョン コッチピーゴ)と歌っていました
いま聞き直してみました

 


ペティキムさんの全曲集  投稿者: 冬よな  投稿日: 2月13日(日)21時08分7秒

 

ペティキムさんの1995年に発売された全曲集では
「サランウルアルゴ」と歌っています
DAMの会社もどっちか分からなかったから
適当に歌詞を入れたんではないでしょうか?
納沙布岬の韓国語セリフも抜けているくらいですから
適当にしているのかも知れません・・・

※(納沙布岬)のレコードジャケットを東芝EMIのサイトで見ました
その写真の(李成愛)さんとても綺麗ですねぇ~
カラオケの映像はここ最近撮影されたものだと思います

 


扶余とアリランと1990年  投稿者: イルボン  投稿日: 2月13日(日)20時45分10秒

 

■わんこさん  こんばんは

扶余に行かれるようですね! 残念ながらイルボンは未だ扶余にいったことが無いのです
近く?25Kmくらいまでは行ったのですが時間が足らずに断念した過去がございます
扶余のことだったら、わんこさんとこからもリンクされておられる「ナグネな気分」さんのNabeさんがお詳しいので訪ねて見て下さい。 イルボンは山中には強いのですが里は知らないところが沢山あって すんませんです

>「ナルル トゥゴ アリラン」の歌詞は?  KOREAN FOLK SONG民謡で更新ですか?

    「나를 두고 아리랑」   

나를 나를 나를두고 산 넘어 가시더니
한달 두달 해가 또가도 편지 한장 없네

언제 오시려나 그리운 내님 보고싶은 내님
돌아와주오 나를 잊지말고 무정한 내님아
나를 나를 나를두고 산 넘어 가시더니
한달 두달 해가 또 가도 편지 한장 없네


■冬よなさん  良く気がつきましたね!

봄이 오면 사랑을 알고・・・ って唄うのが本当なんです   

どういう訳だかは知りませんが日本のカラオケでは봄이오면 꽃이피고 って唄われていますよね!。その経緯は良く分かりませんが~



1990  投稿者: 冬よな  投稿日: 2月13日(日)14時49分17秒

 

1990年の歌詞について
故吉屋潤さんと別れてから歌詞が変わっています
以前の分→(ボミオミョン コッチピーゴ)
以後の分→(ボミオミョン サランウルアルゴ)
に変わっています
これって別れたことが原因なのでしょうか??

 


お礼とお願い  投稿者: わんこ  投稿日: 2月13日(日)13時08分10秒

 

イルボンさん 私のホームページをリンクして頂けるとは感激であります。よろしくお願いします。今年になるか来年になるかは分かりませんが扶余に行って見たいと思っています。昔から日本とは縁の深い場所ですから。行かれた方がいらっしゃいましたら、どんなところかお聞かせいただければと思います。
イルボンサン もし 「ナルル トゥゴ アリラン」 の歌詞をご存知でしたらお教え願えませんでしょうか。いろいろ調べたのですが、見つけることができませんでした。よろしくお願いします。

 


 

inserted by FC2 system