ご訪問者の情報交換の場になれば最高ですよ。よろしくね!! はじめての方も、どしどしと書き込みしてくださいね!
日本語(シフトJIS)の入力フォームですので한글 も入力出来ますが、できる限り少なめでカキコ하세요~~!
여러분 ! 즐거운 이야기를 들려줘 주세요 기다리겠습니다 !
韓国の山へ行かれる方が、今以上に増えるといいなぁ~とイルボン君は思っています。!
BGM-galmuri.mid
トラカヌン三角地 投稿者:冬そな 投稿日: 9月12日(火)22時05分42秒
トラカヌン三角地のカセットですが 韓国で売られているのにどうして日本語表記なのでしょうか・・・韓国人の方にカタカナや平仮名が読めるのでしょうか・・・どうして日本のオーケー太平音響株式會社が韓国のカセットを製造しているのでしょうか・・・みなさん今週は李 成愛さんの(ふるさと無情)をお聞き下さい作詞 徐永恩 作曲 無人島 訳詞 三佳令二→http://blog.empas.com/dongcil※元歌はだれの歌かは分かりませんが淋しき旅人(ナグネソルム)どうようにふるさとの哀愁が伝わってくるすばらしい名曲です!
楽しく聴かせていただいています 投稿者:カスマプゲ 投稿日: 9月12日(火)10時35分21秒
イルボンさんと冬ソナさんの歌をときおり聞かせていただいています。元々、プロでない人の歌が好きなんです。歌心は素人も玄人も変わりないのでは?と聴くたびに思います。これからも楽しみにしています!ところで今日は秋雨が降っていて、昼間なのに涼しいを通り越して寒いです。今の時期にしては珍しいです。この先はわかりませんが、イルボンさん黒部へ行かれるときは寒さにお気をつけて!
キム。ヨンイムさんの事。 投稿者:羅ら美 投稿日: 9月12日(火)05時02分23秒
友人に、電話して聞いたところ、「あれはどうも、チャリティで、何か、なさってたのでは無いだろうか」と言いました。金さんは、凄く優しくて、大変な、人情家だと聞いたから」と言いました。私は、CD2枚しか持ってませんが、大切に、聴かせてもらっています。
9,11 投稿者:イルボン 投稿日: 9月11日(月)23時39分4秒
皆様 5年前の今日、NYトレーディングセンタービルでの哀しい出来事未だ記憶から消えることはないでしょうイルボンは当日、くしくもユナイテッドエアーでソウルに到着して江南バスターミナルにて、この事件を知りました。江南バスターミナルの待合室にあったテレビに食い入るように見入る黒山の人々が最初はタワーインフェルノのような映画でも観ているのかなぁ~と思いましたが、どうも様子が変なため一緒に画面を見ているとミグ(米国)、テロなどと書かれたフロップにて凄まじい事件であることを知ことができた訳ですが、言葉の不自由な外国で真実を知ることの難しさを知らされた一幕でした卑劣なテロの無くなる世になっていただきたいものですね!この事件ほど強烈な衝撃を受けたのはイルボンだけでしょうか?きっと、どなたも当日何をしていたか?という記憶を必ずお持ちでしょう大事件でしたね!因みに翌年の9,11に「イルボン君のHome Page」も産声を上げ今日で4周年を迎えました
よくは知りませんが・・・ 投稿者:羅ら美 投稿日: 9月 9日(土)03時58分7秒
イルボン様、私がお目にかかったのは、公民館か・?か、何か、小さな建物の中で、前の方に、中学生位の子供たちが、たくさん並んで聴いて居られたような気がします。たまたま、私の知り合いが、キムさんのファンでして、連れて行って貰ったようです。舞台に、チャンゴを叩く人が一人居ただけで、殺風景な場所での、ショーでした。私達が、立って見ていると、男の人が来て、椅子進めて下さいました。料金は、いくらか私は知りませんが、そんなに、高く無かったような気がします。父兄の方たちか、後方に、たくさん、居られましたが、狭い場所での事なので、慣れない、匂いが凄かったので、2曲聴いただけで、出ましたが、素晴らしい歌声は、何時までも、忘れられませんでした。真っ白い、衣装で、普通の、歌手とは違う印象を受けました。
気休め 投稿者:イルボン 投稿日: 9月 9日(土)00時22分33秒
今日の休日はパスポート更新へ行って来ました10年物に切り替わって早!10年が過ぎてしまいました入出国印べたべたの使い慣れた物に別れを告げて預けてまいりました5年時代から今度が6代目になります(韓国のビザ印が無くなってからは少し寂しい気がいたします)夏に消耗した体力回復までは今日も旅券窓口からの帰りに気休めに昼オケへ立ち寄りました今日ノレったオケカラを「ニューコーナー」に11曲、赤字でアップしましたのでお聴きください♪사랑밖에 난 몰라♪사랑하면 안되나♪잃어버린 정♪빗속의 여인♪울어라 열풍아♪아! 대한민국♪애인이 돼주세요♪두글자♪창랑 창랑♪여러분♪멀어져간 사람아■kohiさん 「雪山讃歌」を日本語に訳して戴きまして ありがとうございます西堀先生のオリジナルものはイルボンは知りませんが1~7番までの歌詞に唄われています情景はすべてイルボンも経験しており、正に山を愛された方ですから思いは一緒ですね!この歳になって再び雪山に秘境に人の寄り付きがたい地にへと思いを馳せるようになって来ました。自然の持つ素晴らしさを再認識しております昨今です 9月下旬に黒部峡谷の下の廊下を2日かかりで踏破してきます。帰りましたなら写真などでご紹介いたしますね!■羅ら美さん 金英妊(キム ヨンイム)さん出家の一件は韓国人の友人から聞いたお話ですので不確実情報なのかもしれません羅ら美さんは韓国へ行かれるようになられて3~4年と申されておりましたが金英妊さんのステージをご覧になられたのは何時ごろのことなのでしょうか?95?96年?に「恨」というアルバムを出したのがイルボンの知る最後だと思うのですが(オムニバス盤でのユニット物は発売されているかも知れませんが?)金英妊(キム ヨンイム)さんはコメディアン(名前は知りませんが)とご結婚なされたのですが、その後に何らかのご事情があって出家なされたのでしょか?金英妊(キム ヨンイム)さんはイルボンも大好きでして、先にご紹介したMVは元気が欲しいときには欠かさず聴かせていただいているイルボンのカンフル剤でございます■冬そなさん 何時も気がかりでおります冬そなさんの音源ですがアナログ→デジタル化する機器が不調でして今しばらくお待ちくださいオンヘヤはイルボンも昔から唄って見たい唄の一曲ですが非常に単純そうで民謡独特の節回しが難しくなかなか上手く唄えません(民謡が苦手なもので)音源についてですが民謡歌手が唄われているものは残念ながらございません今日、カラオケのBGMは録音してきましたので明日にでもメールででも送らせていただきますね!(参考にはなりませんかね!)
?西堀オリジナルは此方? 投稿者:kohi 投稿日: 9月 8日(金)02時36分3秒
1.吹雪のする日はほんとに辛い アイゼンつけるに手がこごえるよ 雪よ岩よ我等が宿り 俺達あ町には住めないからに2.目の果知れない眞白の斜面 さあッと辷ればあの雪煙り 雪よ岩よ我等が宿り 俺達あ町には住めないからに3.深い谷間をラッセルすれば スキーの上には新雪五尺 雪よ岩よ我等が宿り 俺達あ町には住めないからに4.煙い小舎でも黄金の御殿 早く行きたい谷間の小舎へ 雪よ岩よ我等が宿り 俺達あ町には住めないからに5.テントの中でも月見が出来る 雨が降つたらぬれればいいさ 雪よ岩よ我等が宿り 俺達あ町には住めないからに6.荒れて狂ふは吹雪か雪崩 俺達あそんなもの恐れはしない 雪よ岩よ我等が宿り 俺達あ町には住めないからに7.雪の間にちらちら光る 明日登らうよあのに 雪よ岩よ我等が宿り 俺達あ町には住めないからに
雪山賛歌 (西堀栄三郎その他+韓訳kohi)作詞 投稿者:kohi 投稿日: 9月 8日(金)02時24分49秒
○韓国には雪山賛歌はありません。でも日本から韓国に帰られた方々、態々日本に名山を求められたり、日本で雪山賛歌を聞かれた方、一緒に歌われた方々、もしかしたら、鉱山の町を出て帰ってこない悲しい鉱夫の妻の元歌、韓訳された幼子を残して海岸にある小さな家を出て帰って来ない悲しい漁師の妻の唄よりも、日本の雪山賛歌の方に郷愁のある韓国の山男の方々も以外と多いのでは…○韓訳の正誤良し悪しは、あんまり考えていません、拙い韓訳ですが、歌い難い所は、韓国の猛者たちに委ねます。歌い易く成って、韓国でも定番に成り、一緒に歌える歌に成れば、幸いです。눈산 찬가니시보리 에이자부로외수명+韓訳kohi작사·미국 민요눈이야 바위야 우리들이 머물어우리들은 읍내에는 살 수 없으니까우리들은 읍내에는 살 수 없으니까雪よ岩よわれらが宿り俺達ゃ町には住めないからに俺達ゃ町には住めないからに씰은 도시라고 파이프의 연기빛나는 능선에 봄바람 살랑거린다빛나는 능선에 봄바람 살랑거린다シールはずしてパイプの煙輝く尾根に春風そよぐ輝く尾根に春風そよぐ매운 오두막에서도 적은 돈의 저택빨리 가자 골짜기의 오두막에빨리 가자 골짜기의 오두막에けむい小屋でも黄金(こがね)の御殿早く行こうよ谷間の小屋へ早く行こうよ谷間の小屋へ텐트 안에서도 달구경은 할 수 있어비가 내리면 젖으면 돼요비가 내리면 젖으면 돼요テントの中でも月見はできる雨が降ったらぬれればいいさ雨が降ったらぬれればいいさ눈보라의 날에는 정말 괴롭다아이젠 붙이는에 손이 얼어아이젠 붙이는에 손이 얼어吹雪の日にはほんとにつらいアイゼンつけるに手がこごえるよアイゼンつけるに手がこごえるよ거칠어져 미치고는 눈보라가 쳐 눈사태우리들은 그런 것 우려는 하지 않아우리들은 그런 것 우려는 하지 않아荒れて狂うは吹雪かなだれ俺達ゃそんなもの恐れはせぬぞ俺達ゃそんなもの恐れはせぬぞ눈이 여기저기에 반짝반짝 빛나야내일이야말로 오르자 그 정상(꼭대기)에내일이야말로 오르자 그 정상(꼭대기)에雪の間に間にきらきら光る明日は登ろよあの頂(いただき)に明日は登ろよあの頂(いただき)に아침해에 빛나는 신설(새로 내린 눈) 밟아오늘도 가자 그 산을 넘고오늘도 가자 그 산을 넘고朝日に輝く新雪踏んで今日も行こうよあの山越えて今日も行こうよあの山越えて산이야 안녕 안녕히 계세요또 올 때에도 상냥하게 웃어 주세요또 올 때에도 상냥하게 웃어 주세요山よさよならごきげんよろしゅうまた来る時にも笑っておくれまた来る時にも笑っておくれ
何故ですか? 投稿者:羅ら美 投稿日: 9月 7日(木)03時08分22秒
イルボン様、キムヨンイムさんが、出家されたって本当ですか・?何故でしょうか?以前、韓国に行きました時、偶然ですが、ヨンイムさんの、ショーを、見て、とても、感動しました。細い体から、ほとばしる様な、歌声は、女羅勲児みたい!と、思いました。こんな、素晴らしい、歌手が、出家されたなんて余程の、理由が有ったのでしょうが、寂しいですね。
韓国の西堀栄三郎に聞いて見たい。韓国では雪山賛歌が無くて。如何して海の歌なの? 投稿者:kohi 投稿日: 9月 7日(木)00時43分38秒
넓고 넓은 바닷가에 오막살이 집 한 채広い広い海辺に、あばら家一軒고기잡는 아버지와 철 모르는 딸 있네漁師の父さんと物心付かない娘がいてね내 사랑아 내 사랑아 나의 사랑 클레멘타인愛しい人愛しい人、私の愛しい人クルレメンタイン늙은 아비 혼자 두고 영영 어디 갔느냐年老いた父一人置いて永久に何処に行ったか尤も元歌のほうは高山に係わる、いや違った鉱山に係わる貧しい歌で此の町には住めないといって何処かへ家出して帰ってこない愛しいクレメンタインを歌った歌でしたね。手元にある韓国のクレメンタインは上記一番のみで続きがどうなったのか知りません此処まででご容赦願います。